fbpx
Search
Close this search box.

넷플릭스 측 “김치→라바이차이 표기, 해외 시청자 이해 위해…수정 예정”[공식입장]

넷플릭스 측은 2일 “한자를 사용하는 해외 시청자의 이해를 돕기 위해 ‘라바이차이’라는 표기를 사용했으나, 시청자들의 불필요한 오해를 야기할 수 있다는 판단하에 향후 한국콘텐츠에서 ‘신치’로 표기할 계획”이라며 “슈퍼리치이방인 또한 수정될 예정”이라고 밝혔다.

넷플릭스 시리즈 ‘슈퍼리치 이방인’ 6화에는 출연진들이 김치에 관해 대화를 나누는 모습이 그려졌다. 그런 가운데 다수의 중국어 자막에 김치가 중국신 매운 채소 절임을 뜻하는 라바이차이로 오역돼 논란이 됐다.

이에 대해 서경덕 성신여대 교수는 “많은 누리꾼이 제보를 해 줘서 알게 됐고 세계적인 영향력을 가진 넷플릭스이기에 즉각 항의 메일을 보냈다”고 밝혔다.

또한 그는 “중국의 ‘김치공정’이 끊임없이 이어지고 있는 만큼 이런 상황은 중국에 빌미를 제공할 수 있기에 최대한 빨리 시정을 해야만 한다”고 강조했다.

▶ 기사원문 이어보기 [스포티비뉴스]

Share the Post:

연관 컨텐츠